Translations and Interpretation

Übersetzerin ・ Dolmetscherin
Deutsch – Japanisch – Englisch – Italienisch

Sprachkenntnisse auf hohem Niveau und eine umfassende Allgemeinbildung sind Grund­voraus­setzung für einen guten Dolmetscher und Übersetzer.

Bei fachspezifischen Gesprächen und Texten hängt die Qualität und somit Ihr Erfolg besonders von der Kenntnis der Materie ab. Schon eine Nuance kann den Unterschied zwischen Verstehen und Missverständnis ausmachen. Sie brauchen die Gewissheit, dass Inhalte mit Präzision und Verantwortlichkeit vermittelt werden.

Erfahrung und fundierte Kenntnisse besitze ich auf folgenden Gebieten:

Nach einigen Jahren Berufserfahrung in Italien und Japan bin ich nun in Hamburg in erster Linie für deutsche und japanische Unternehmen und Organisationen tätig. Auf Anfrage stelle ich Ihnen gerne Referenzen zur Verfügung.

Nun noch einige private Worte:

In Hamburg kennen mich viele unter dem Namen Neuhoff. Inzwischen habe ich geheiratet und heiße nun offiziell Kieran. Mein Mann ist gebürtiger Ire, so kommt es, dass ich von Zeit zu Zeit auch in Irland im Einsatz bin. Daher bin ich nicht nur Mitglied des ADÜ Nord (Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland e.V.), sondern auch der ITIA (Irish Translators’ and Interpreters’ Association), um in beiden Ländern stets über aktuelle Entwicklungen informiert zu sein.